Vì sao vim (Text Editor) khó sử dụng với người Việt ?
Sau một thời gian cố gắng sử dụng Vim (Text Editor) trên môi trường Windows hoặc Remote Từ Xa đối với Môi trường Linux để dùng CLI. Tôi rút ra được kết luận rằng Sẽ khá khó dùng VIM đối với ngôn ngữ Tiếng Việt. Nguyên nhân chính là Do bộ gõ, và chế độ sử dụng
vim command
bằng cách bấm các chuỗi phím liên tiếp nhau trong Normal Mode của VIM
.
Ví dụ Khi bạn cần gõ 2 phím để thực hiện một lệnh của VIM thì nó lại bỏ dấu phím tắt đó đâm ra sẽ không có tác dụng thực hiện lệnh và bạn lại phải gõ lại một lần nữa, nhiều khi gây nhầm lẫn.
VIM sẽ rất hữu dụng khi bạn sử dụng ngôn ngữ Tiếng Anh.
Có bạn nào có cách nào sử dụng với tiếng Việt thì chỉ mình với nhé.
Update: 19/08/2019
Có một phương pháp Để tạm thời vượt qua việc này là sử dụng chế độ map key của vim. Lúc này không cần bật bộ gõ tiếng việt vẫn có thể gõ được
set keymap=vietnamese-telex_utf-8
Lúc này khi vào chế độ Insert Mode bạn sẽ gõ được tiếng Việt. Nhưng cách này dùng rất khó chịu và nhiều khi ký tự gõ ra không được smooth lắm. Ví dụ nếu bạn muốn gõ chữ
được
thì bạn phải gõ phím theo thứ tự như sau: dduwowjc
, như vậy rất khó chịu. Tuy nhiên cách này có thể dùng tạm trong giai đoạn hiện tại khi chưa có một giải pháp nào khả dĩ hơn
Update 23/12/2019
Một thanh niên người Trung Quốc đã sáng chế ra phát minh này, tuy nhiên phải dùng HĐH trong môi trường Linux sử dụng
IBUS
. Đó là tắt IBUS khi trở về Normal mode và bật IBUS thì vào chế độ Insert mode.
Thông tin thêm ở đây
https://github.com/h-youhei/vim-ibus
Một thông tin khá hữu ích: Bạn nên sử dụng
neovim
thay cho vim
. Vì tôi đã thử ssh tới remote server và thử dùng vim. Nếu dùng vim
ở trong Insert Mode bạn mà gõ chữ ê
thì sẽ bị lỗi E14: Invalid address
. Nhưng nếu dùng neovim
thì sẽ không bị lỗi này. Ngoài ra neovim
vẫn đang còn phát triển và cập nhật rất nhiều tính năng trong tương lai.
Không có nhận xét nào:
Đăng nhận xét